Sentence

私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。

(わたし)たちは言語(げんご)という手段(しゅだん)使(つか)って意志(いし)疎通(そつう)をします。
We communicate by means of language.
Sentence

私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。

(わたし)たちは、言語(げんご)という手段(しゅだん)使(つか)って意思(いし)疎通(そつう)をします。
We communicate by means of language.
Sentence

言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。

言語(げんご)によって(わたし)たちはお(たが)いに意思(いし)疎通(そつう)をはかっている。
We communicate with one another by means of language.
Sentence

天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。

天網(てんもう)()恢疎()にして()らさずの言葉(ことば)とおり、天罰(てんばつ)てき(めん)だ。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
Sentence

意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。

意志(いし)疎通(そつう)のはかり(かた)は、文化(ぶんか)によって()まるからである。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
Sentence

その赤ちゃんは走る事はおろか、歩くことさえできない。

その(あか)ちゃんは(はし)(こと)はおろか、(ある)くことさえできない。
The baby cannot even walk, much less run.
Sentence

意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。

意思(いし)疎通(そつう)がうまくいかない(ところ)では、活動(かつどう)もうまくいかない。
Where communications fail, so do activities.
Sentence

小さな声でも話すな。まして、大きな声で話すなど、もってのほかだ。

(ちい)さな(こえ)でも(はな)すな。まして、(おお)きな(こえ)(はな)すなど、もってのほかだ。
Don't whisper, let alone speak.
Sentence

近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。

(ちか)将来(しょうらい)、テレビ電話(でんわ)でお(たが)いに意志(いし)疎通(そつう)ができるようになるだろう。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
Sentence

一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。

一般(いっぱん)に、医者(いしゃ)患者(かんじゃ)との()意思(いし)疎通(そつう)治療(ちりょう)(もっと)大切(たいせつ)部分(ぶぶん)である。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.