Sentence

君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。

(きみ)(うと)のことについて彼女(かのじょ)(あやま)るべきだ。
You should apologize to her for being so distant.
Sentence

君はいつから家族と疎遠になっているのか。

(きみ)はいつから家族(かぞく)疎遠(そえん)になっているのか。
How long have you been alienated from your family?
Sentence

私はバイオリンはおろかギターも弾けない。

(わたし)はバイオリンはおろかギターも()けない。
I can't play the guitar, much less the violin.
Sentence

学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。

学業(がくぎょう)をおろそかにするなんて、(きみ)はばかだ。
It is silly of you to neglect your studies.
Sentence

意志疎通によってお互いを知ることができる。

意志(いし)疎通(そつう)によってお(たが)いを()ることができる。
Through communication we are able to learn about each other.
Sentence

彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。

彼女(かのじょ)先生達(せんせいたち)とよく意思(いし)疎通(そつう)をはかっている。
She communicates well with her teachers.
Sentence

健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。

健康(けんこう)をおろそかにしたことを(わたし)()やんでいる。
I regret having neglected my health.
Sentence

彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。

彼女(かのじょ)健康(けんこう)では(うと)のつらい仕事(しごと)()えられない。
Her health isn't equal to that heavy task.
Sentence

僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。

(ぼく)はイタリア()()くのはおろか()めもしない。
I can't even read Italian, let alone write it.
Sentence

彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。

(かれ)(つめ)たさが(かれ)友人(ゆうじん)疎遠(そえん)にさせてしまった。
His coolness has alienated his friends.