Sentence

それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。

それぞれの(ねむ)(かた)がそれぞれ(こと)なった種類(しゅるい)大人(おとな)(つく)可能性(かのうせい)はある。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
Sentence

このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。

このカテゴリーには()にも異常(いじょう)存在(そんざい)すると(かんが)えることが妥当(だとう)である。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
Sentence

しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。

しかしながら、(いろ)貴社(きしゃ)のカタログのサンプルの(いろ)(こと)なっていました。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
Sentence

僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。

(ぼく)(こい)するたびに、相手(あいて)(おんな)()(ぼく)異母(いぼ)(いもうと)だっておとうさんは()うんだ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
Sentence

人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。

人間(にんげん)(かんが)えたり、言葉(ことば)使(つか)ったりできるという(てん)で、動物(どうぶつ)とは(こと)なっている。
Men differ from animals in that they can think and speak.
Sentence

私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。

(わたし)見解(けんかい)は、(なに)がなされるべきかということに(かん)して(かれ)のとは(こと)なっていた。
My view was different from his as to what should be done.
Sentence

決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。

決定的(けっていてき)特徴(とくちょう)(しゅ)()(こと)なるということが(あら)たにわかってきたことである。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
Sentence

人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。

人間(にんげん)(はなし)ができたり(わら)ったりすることができるという(てん)()動物(どうぶつ)とは(こと)なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
Sentence

裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。

裁判所(さいばんしょ)未成年(みせいねん)犯罪者(はんざいしゃ)(たい)してとる姿勢(しせい)成人(せいじん)犯罪者(はんざいしゃ)(たい)する姿勢(しせい)とは(こと)なる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
Sentence

以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。

以下(いか)説明(せつめい)(おお)くの(こと)なる理論(りろん)比較的(ひかくてき)対照(たいしょう)することによって()られたものである。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.