Sentence

行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。

()くべきか、()まるべきかという問題(もんだい)(つぎ)にやってくる。
The question whether we should go or stay comes next.
Sentence

すみません、次の停留所で降りなければならないのです。

すみません、(つぎ)停留所(ていりゅうじょ)()りなければならないのです。
Excuse me, I have to get off at the next stop.
Sentence

この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。

この手紙(てがみ)紛失(ふんしつ)すると()けないから、書留(かきとめ)にするがよい。
You had better get this letter registered for fear it should be lost.
Sentence

40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。

40にして人生(じんせい)はまだ半分(はんぶん)(のこ)っていることを(こころ)()めよ。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.
Sentence

鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。

鈴木(すずき)()はいろいろと説得(せっとく)して息子(むすこ)留学(りゅうがく)計画(けいかく)をやめさせた。
Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.
Sentence

友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。

友人(ゆうじん)()いにわざわざ()かけていったが、(かれ)留守(るす)だった。
I went all the way to see my friend, only to find him absent.
Sentence

入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。

入札(にゅうさつ)全部(ぜんぶ)()そろうまで、決定(けってい)保留(ほりゅう)してはどうでしょう。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Sentence

私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。

(わたし)たちが留守(るす)()(あか)ちゃんを()てくれる(ひと)必要(ひつよう)である。
We need someone to keep an eye on our baby while we are away.
Sentence

佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。

佐藤(さとう)さんという(ほう)があなたの留守中(るすちゅう)にお()えになりました。
A person named Sato came to visit while you were out.
Sentence

その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。

その()留守番(るすばん)をしなければならないと()って(おこ)っていた。
The boy was cross at having to stay at home.