Sentence

彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。

(かれ)はフランス()自由(じゆう)使(つか)いこなすことにかけてはだれにも(おと)らない。
He is second to none in his command of French.
Sentence

彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。

(かれ)はただ(うそ)をつくことを(こば)んだという理由(りゆう)だけで自分(じぶん)地位(ちい)(うしな)った。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
Sentence

大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。

大学(だいがく)仕事(しごと)のほうが、(いま)よりもはるかに自由(じゆう)時間(じかん)()てるでしょう。
A university job would give you a lot more free time.
Sentence

自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。

自由(じゆう)(すぐ)れて根源的(こんげんてき)なものだから重要性(じゅうようせい)(いく)強調(きょうちょう)してもし()ぎない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
Sentence

私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。

(わたし)は、()にもいろいろ理由(りゆう)があるが、とりわけ(きん)がないから()かない。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.
Sentence

私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。

(わたし)冷蔵庫(れいぞうこ)()っているのにはもっともな理由(りゆう)がいくつかあるのです。
There are several good reasons why I have a freezer.
Sentence

サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。

サミット参加国(さんかこく)は、自由(じゆう)貿易(ぼうえき)問題(もんだい)協議(きょうぎ)事項(じこう)のトップにおいています。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
Sentence

誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。

(だれ)でも自己(じこ)自由(じゆう)享有(きょうゆう)する権利(けんり)がある。人生(じんせい)共有(きょうゆう)権利(けんり)はなおさらだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
Sentence

考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。

(かんが)えられるすべての理由(りゆう)(なか)で、(かれ)(もっと)予期(よき)しなかった理由(りゆう)(えら)んだ。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
Sentence

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。

ちゃんとした理由(りゆう)をいってくれなければ、(きみ)離婚(りこん)するつもりはないよ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.