Sentence

この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。

この(ほん)筆者(ひっしゃ)日本(にっぽん)とアメリカを対照(たいしょう)させている。
In this book, the writer contrasts Japan with America.
Sentence

日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。

日照(ひで)りは今年(ことし)収穫(しゅうかく)影響(えいきょう)(あた)えるかもしれない。
The drought may tell on the harvest this year.
Sentence

彼は彼女のいる前ではとても照れくさそうにする。

(かれ)彼女(かのじょ)のいる(まえ)ではとても()れくさそうにする。
He acts very shy in her presence.
Sentence

この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。

この事実(じじつ)()らして(かれ)(つみ)がないことは(あき)らかだ。
In the light of this fact, it is clear that he is innocent.
Sentence

彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。

彼女(かのじょ)はうふふと()れながらコンドームを(さだ)()した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
Sentence

私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。

(わたし)()っても()っても(いぬ)散歩(さんぽ)(つい)れて()ってやる。
I take my dog for a walk, rain or shine.
Sentence

彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。

彼女(かのじょ)(あたら)しい小説(しょうせつ)前作(ぜんさく)とは対照的(たいしょうてき)にとても面白(おもしろ)い。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
Sentence

貸借対照表にはどんなものが含まれるのでしょうか。

貸借(たいしゃく)対照表(たいしょうひょう)にはどんなものが(ふく)まれるのでしょうか。
What's included in the balance sheet?
Sentence

冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。

冷蔵庫(れいぞうこ)修理(しゅうり)するなら()(あつか)説明書(せつめいしょ)参照(さんしょう)しなさい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
Sentence

疑問があれば、このガイドブックを参照してください。

疑問(ぎもん)があれば、このガイドブックを参照(さんしょう)してください。
If you have some questions, please refer to this guidebook.