Sentence

じゅうたんにたばこの灰を落とさないでください。

じゅうたんにたばこの(はい)()とさないでください。
Don't drop cigarette ash on the carpet.
Sentence

小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。

(ちい)さい灰色(はいいろ)動物(どうぶつ)がこちらを()ているのに()づいた。
I noticed that a small gray animal was looking toward us.
Sentence

最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。

最初(さいしょ)(ちい)さな灰色(はいいろ)家々(いえいえ)(とお)って(はし)っていきました。
At first they drove through streets of small, gray houses.
Sentence

車の窓から煙草の灰を落とす行為はいけないでしょう。

(くるま)(まど)から煙草(たばこ)(はい)()とす行為(こうい)はいけないでしょう。
Surely one shouldn't knock ash from your cigarette out the car window.
Sentence

彼が笑うと、子供達には彼の長い灰色の歯が見えました。

(かれ)(わら)うと、子供達(こどもたち)には(かれ)(なが)灰色(はいいろ)()()えました。
When he smiled, the children saw his long, gray teeth.
Sentence

デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。

デリカテッセンから火災(かさい)発生(はっせい)し、(はい)(やま)(のこ)して全焼(ぜんしょう)した。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
Sentence

彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。

(かれ)はシガーを灰皿(はいざら)()しつぶして()し、()って()こうとした。
He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
Sentence

4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。

4.(にた)()たせる寸前(すんぜん)弱火(よわび)にして、もう一度(いちど)灰汁(あく)()(のぞ)きます。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
Sentence

彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。

(かれ)らは(なが)灰色(はいいろ)(とお)りのはずれのたいへん(ちい)さな(いえ)()んでいました。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
Sentence

アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。

アクが()なくなったら清潔(せいけつ)(びん)にシロップを(もど)冷蔵庫(れいぞうこ)保存(ほぞん)します。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.