Sentence

巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。

巨大(きょだい)連邦(れんぽう)財政(ざいせい)赤字(あかじ)がアメリカ経済(けいざい)長年(ながねん)(わた)って(くる)しめている。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
Sentence

英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。

英仏海峡(えいふつかいきょう)(およ)(わた)るのに成功(せいこう)した最初(さいしょ)(ひと)はウェッブ船長(せんちょう)でした。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.
Sentence

彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。

(かれ)会社(かいしゃ)最近(さいきん)結構(けっこう)(あぶ)ない(はし)(わた)っているって、もっぱらの(うわさ)だよ。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
Sentence

天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。

天然(てんねん)染料(せんりょう)(ほう)人工(じんこう)染料(せんりょう)より、(なが)年月(としつき)にわたって(うつく)しい(いろ)(たも)つ。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.
Sentence

長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。

長期(ちょうき)にわたる深夜(しんや)勤務(きんむ)がたたって(かれ)健康(けんこう)をひどく(がい)してしまった。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
Sentence

もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。

もう()()れてしまったのですが、次回(じかい)有効券(ゆうこうけん)をお(わた)しいたします。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
Sentence

クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。

クリスはプレゼントを()ってきて、勇気(ゆうき)()して彼女(かのじょ)(わた)しました。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.
Sentence

私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。

(わたし)(あた)りをすっかり見渡(みわた)したが、その(あた)りには(だれ)()あたらなかった。
I looked all around, but I could see nobody there.
Sentence

友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。

友人(ゆうじん)がトロフィーを手渡(てわた)されたとき、(わたし)喝采(かっさい)せずにはいられなかった。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.
Sentence

そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

そこからは、ずっと平野(へいや)見渡(みわた)せてすばらしく、後方(こうほう)には飛鳥(ひちょう)があった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.