Sentence

君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。

(きみ)は、いつも()清潔(せいけつ)にしておかねばなりません。
You must always keep your hands clean.
Sentence

俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!

(おれ)(あら)(きよ)めろ!(おれ)解放(かいほう)しろ!(おれ)自由(じゆう)にしろ!
Cleanse me! Release me! Set me free!
Sentence

美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。

美術館(びじゅつかん)(ひがし)陳列棟(ちんれつとう)清掃(せいそう)のため閉鎖(へいさ)されていた。
The museum's eastern gallery was closed for cleaning.
Sentence

清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。

清水(しみず)舞台(ぶたい)から()()りるつもりで勝負(しょうぶ)にでるよ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
Sentence

コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。

コカ・コーラは清涼飲料水(せいりょういんりょうすい)ではいつも(さい)有力(ゆうりょく)会社(かいしゃ)だ。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.
Sentence

チェックアウトのときにまとめて清算してください。

チェックアウトのときにまとめて清算(せいさん)してください。
Put everything on my tab. I'll settle it when I check out.
Sentence

スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。

スキャンダルは(かれ)清潔(せいけつ)なイメージを(ひど)(きず)つけた。
The scandal has badly damaged his clean image.
Sentence

私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。

(わたし)清水(しみず)舞台(ぶたい)から()()りる気持(きも)ちで南米(なんべい)(わた)ります。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
Sentence

あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。

あの(あか)(ぬの)は「袱紗(ふくさ)茶道具(ちゃどうぐ)(きよ)めるために使(つか)必需品(ひつじゅひん)なの。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
Sentence

清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。

清廉(せいれん)潔白(けっぱく)できこえた(かれ)が、汚職(おしょく)なんかに()()めるわけない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.