Sentence

その船は波のなすがままになっている。

その(ふね)(なみ)のなすがままになっている。
The ship was at the mercy of the waves.
Sentence

そのボートは波止場につながれていた。

そのボートは波止場(はとば)につながれていた。
The boat was alongside the quay.
Sentence

彼は岸から沖へと波にさらわれていった。

(かれ)(きし)から(おき)へと(なみ)にさらわれていった。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
Sentence

その船は波のなすがままに漂流していた。

その(ふね)(なみ)のなすがままに漂流(ひょうりゅう)していた。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
Sentence

彼らは津波の危険を知らされていなかった。

(かれ)らは津波(つなみ)危険(きけん)()らされていなかった。
They weren't warned of the tidal wave.
Sentence

彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。

(かれ)はまだ(なみ)(うえ)にいるような気持(きも)ちだった。
He had the sensation that he was still on the waves.
Sentence

大波がその男をボートからさらっていった。

大波(おおなみ)がその(おとこ)をボートからさらっていった。
A big wave swept the man off the boat.
Sentence

ボートは波をかぶって転覆しそうになった。

ボートは(なみ)をかぶって転覆(てんぷく)しそうになった。
The boat shipped water and nearly capsized.
Sentence

そのボートは波のなすがままになっていた。

そのボートは(なみ)のなすがままになっていた。
The boat was at the mercy of the waves.
Sentence

電波の発見により、無線通信が可能になった。

電波(でんぱ)発見(はっけん)により、無線(むせん)通信(つうしん)可能(かのう)になった。
The discovery of electric waves made radio possible.