Sentence

アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。

アメリカの場合(ばあい)(くら)べれば、日本人(にっぽんじん)結婚(けっこん)は、離婚(りこん)()わることはまれである。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
Sentence

親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。

(おや)(たい)する()どもの比率(ひりつ)(おお)きくなればなるほど()どもを(そだ)てるのは(むずか)しくなる。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
Sentence

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

(ちょう)軽量(けいりょう)(しん)素材(そざい)採用(さいよう)により、従来(じゅうらい)(やく)半分(はんぶん)当社比(とうしゃひ))という圧倒的(あっとうてき)(かる)さを実現(じつげん)
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
Sentence

若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。

(わか)きマーテインは、ジョージア(しゅう)アトランタで、比較的(ひかくてき)平穏(へいおん)子供(こども)時代(じだい)()ごした。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
Sentence

以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。

以下(いか)説明(せつめい)(おお)くの(こと)なる理論(りろん)比較的(ひかくてき)対照(たいしょう)することによって()られたものである。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
Sentence

科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。

科学的(かがくてき)知識(ちしき)増加(ぞうか)とともに、人間(にんげん)(あく)(おこな)(ちから)は、(ぜん)(おこな)(ちから)比例(ひれい)して()えてきた。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
Sentence

上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。

(うえ)(れい)不自然(ふしぜん)であることの証拠(しょうこ)は、構成(こうせい)要素(ようそ)Xが(あらわ)れた総数(そうすう)比較(ひかく)することでわかる。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
Sentence

ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。

ホワイトバランスをオートにした場合(ばあい)(しろ)いコピー用紙(ようし)でプリセットした場合(ばあい)比較(ひかく)です。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
Sentence

私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。

(わたし)たちの製品(せいひん)とよそのとを(くら)べたら、(わたし)たちのがはるかに(しつ)()いのがお()かりでしょう。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
Sentence

労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。

労働者(ろうどうしゃ)には、その年齢(ねんれい)にではなく、その()っている技術(ぎじゅつ)比例(ひれい)して、給料(きゅうりょう)支払(しはら)われるべきだ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.