Sentence

それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。

それから(ふく)()て、講義用(こうぎよう)のメモを()さげ(かばん)()()み、階段(かいだん)()()りた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
Sentence

せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。

せっかく階段(かいだん)(はし)って()りたのに、もう(いち)()のところで電車(でんしゃ)()れなかった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
Sentence

ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。

ガソリンの値段(ねだん)非常(ひじょう)(たか)いので、我々(われわれ)(おお)きな(くるま)()うことができません。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
Sentence

必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。

(かなら)ずしも成長(せいちょう)段階(だんかい)子供(こども)たちを、あまり(こま)かい神経(しんけい)をつかって(あつか)うべきでない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
Sentence

彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。

(かれ)周囲(しゅうい)人々(ひとびと)より格段(かくだん)にすぐれているので、すぐには理解(りかい)されないのである。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
Sentence

相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。

相反(そうはん)する理想(りそう)()いた(ふた)つの強力(きょうりょく)勢力(せいりょく)対決(たいけつ)するのは、最終(さいしゅう)手段(しゅだん)(とき)である。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
Sentence

広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。

広告(こうこく)()せられては駄目(だめ)だ。あんなものがそんな値段(ねだん)()れるわけないだろう。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
Sentence

この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。

この段階(だんかい)()まえ、抑圧(よくあつ)という概念(がいねん)をさらに詳細(しょうさい)検証(けんしょう)していくことになります。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
Sentence

自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。

自慢(じまん)じゃないが(ぼく)通知表(つうちひょう)家庭科(かていか)で3以上(いじょう)()ったことがない。10段階(だんかい)評価(ひょうか)で。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
Sentence

日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。

日本(にっぽん)財政(ざいせい)当局(とうきょく)経済(けいざい)運営(うんえい)(たい)する国民(こくみん)信頼(しんらい)回復(かいふく)するため手段(しゅだん)考慮中(こうりょちゅう)である。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.