Sentence

自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。

自然(しぜん)がそうした()()びるための手段(しゅだん)(あた)えているのである。
Nature provides them with the means of survival.
Sentence

最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。

最後(さいご)手段(しゅだん)としては、いつでも(しょく)()められると(かれ)(かんが)えた。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
Sentence

医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。

医者(いしゃ)はあらん(かぎ)りの手段(しゅだん)()くして患者(かんじゃ)(いのち)(すく)おうとした。
The doctor tried every possible means to save his patient.
Sentence

ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。

ラジオの放送(ほうそう)普段(ふだん)(おな)じように(はなし)をするのは容易(ようい)ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
Sentence

アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。

アメリカは最後(さいご)手段(しゅだん)としてしかその(くに)空爆(くうばく)しないだろう。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
Sentence

東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。

東京(とうきょう)地価(ちか)はどんなにちっぽけな(ところ)でもべらぼうな値段(ねだん)である。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
Sentence

長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。

(なが)航海(こうかい)(はじ)めは、(ふね)()ったが、だんだんに(ふね)()()した。
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
Sentence

誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。

誠実(せいじつ)であって(まず)しいのは不正(ふせい)手段(しゅだん)()られた(とみ)より(のぞ)ましい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Sentence

車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。

(くるま)値段(ねだん)がはねあがっているので(いま)()時期(じき)としては最悪(さいあく)だ。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
Sentence

私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。

(わたし)のピアノレッスンの値段(ねだん)は、ピアノの使用料(しようりょう)(ふく)んでいます。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.