Sentence

車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。

(くるま)横滑(よこすべ)りして道路(どうろ)から(みずうみ)()ちたとき彼女(かのじょ)九死(きゅうし)一生(いっしょう)()た。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
Sentence

私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。

私達(わたしたち)苦痛(くつう)()があるにもかかわらず(よろこ)びを()いだせるでしょう。
Can we find joy in spite of suffering and death?
Sentence

私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。

(わたし)(ちち)先月(せんげつ)()んだとき、(わたし)借金(しゃっきん)支払(しはら)(きん)しか(のこ)さなかった。
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
Sentence

死に憧れる者は惨めであるが、死を恐れる者はさらに惨めである。

()(あこが)れる(もの)(みじ)めであるが、()(おそ)れる(もの)はさらに(みじ)めである。
One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it.
Sentence

喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。

喫煙(きつえん)によって死亡(しぼう)した(もの)大半(たいはん)はヘビースモーカーではなかった。
Most people killed by smoking were not heavy smokers.
Sentence

その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。

その政治家(せいじか)()ぬと、(だれ)もが息子(むすこ)父親(ちちおや)(のち)()ぐことを(のぞ)んだ。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
Sentence

ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。

ここから()げたって(おな)じ、死刑囚(しけいしゅう)はどこにも()るし(だれ)もが犠牲者(ぎせいしゃ)
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
Sentence

「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」

(かれ)(ちち)昨日(きのう)()にました」「あんな(ひと)()たことがありません」
"His father died yesterday." "I have never seen such a man before."
Sentence

彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。

彼女(かのじょ)父親(ちちおや)()(かな)しみから()(なお)るには(なが)時間(じかん)がかかるだろう。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
Sentence

彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。

(かれ)らは(もり)(なか)死体(したい)()つけた(とき)身震(みぶる)いせずにはいられなかった。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.