Sentence

彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。

彼女(かのじょ)にはいろいろ欠点(けってん)もあるがそれでも(わたし)彼女(かのじょ)(あい)している。
She has some faults, but I love her none the less.
Sentence

背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。

()(たか)くないということは、人生(じんせい)ではひどい欠点(けってん)にはならない。
Not being tall is not a serious disadvantage in life.
Sentence

私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。

(わたし)(かれ)欠点(けってん)()っているのでそれだけ(かれ)()きになるのです。
I like him all the better for his faults.
Sentence

そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。

そういうわけでこんなに(おお)くの生徒(せいと)今日(きょう)欠席(けっせき)しているのです。
That is why so many students are absent today.
Sentence

他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。

他人(たにん)のあら(さが)しをする(ひと)自分(じぶん)欠点(けってん)()えなくなりがちである。
Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.
Sentence

叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。

叔父(おじ)(だい)愛煙家(あいえんか)です。(かれ)にとってタバコは()くことができない。
My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him.
Sentence

もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。

もちろん空気(くうき)日光(にっこう)とともに、毎日(まいにち)生活(せいかつ)()かせぬものである。
Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life.
Sentence

その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。

その目標(もくひょう)達成(たっせい)には相互(そうご)援助(えんじょ)不可欠(ふかけつ)であるとの結論(けつろん)(たっ)した。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
Sentence

ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。

ピョンヤンとワシントンの()(なん)らかの妥協(だきょう)(いた)ることが不可欠(ふかけつ)だ。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
Sentence

彼らはみんなすっかり疲れてしまって、ただあくびしか出なかった。

(かれ)らはみんなすっかり(つか)れてしまって、ただあくびしか()なかった。
They were all so tired that they could do nothing but yawn.