Sentence

ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。

ある調査(ちょうさ)によると、今日(きょう)では5人中(にんちゅう)(にん)外交(がいこう)問題(もんだい)には()関心(かんしん)のようだ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Sentence

「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」

「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査(しんさ)(よろ)しく。頑張(がんば)ったつもりだぜ」
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
Sentence

彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。

(かれ)作品(さくひん)審査(しんさ)するときには、(かれ)経験(けいけん)不足(ふそく)考慮(こうりょ)()れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
Sentence

料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。

料金(りょうきん)には調査(ちょうさ)をするのに必要(ひつよう)専門的(せんもんてき)仕事(しごと)(たい)する支払(しはら)いも(ふく)まれています。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
Sentence

世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。

世論(せろん)調査(ちょうさ)結果(けっか)から、圧倒的(あっとうてき)多数(たすう)(ひと)がその法律(ほうりつ)支持(しじ)していることがわかる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
Sentence

国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。

国勢調査(こくせいちょうさ)結果(けっか)左派(さは)自己(じこ)政策(せいさく)(あやま)っていたことを(しん)じさせるにいたった。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
Sentence

その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。

その学生(がくせい)は、自分(じぶん)弁論(べんろん)(たい)して審査員(しんさいん)批判的(ひはんてき)()べたことをひどく()にした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
Sentence

彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。

(かれ)らが(おこな)った調査(ちょうさ)によると、アメリカ(じん)日本(にっぽん)興味(きょうみ)()っていないことがわかる。
The research done by them shows that Americans are not interested in Japan.
Sentence

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。

トラックは検査(けんさ)合格(ごうかく)しなかったが、にもかかわらず運転手(うんてんしゅ)たちは(ひと)()っていった。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
Sentence

あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。

あらゆる都市(とし)中心部(ちゅうしんぶ)において無断(むだん)欠席率(けっせきりつ)同様(どうよう)(たか)いことが調査(ちょうさ)(あき)らかになった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.