Sentence

・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。

・・・()いたいことは色々(いろいろ)あるのだが、ここで(くち)(はさ)むのは野暮(やぼ)というもの。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
Sentence

今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。

今日(きょう)では都会(とかい)()らしより田舎(いなか)()らしを(この)(ひと)がますます(おお)くなっている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
Sentence

現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。

現在(げんざい)(かれ)はひとりで()らしていて、世間(せけん)のことはまったく()にかけていない。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
Sentence

もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。

もし電気(でんき)がないと、(わたし)たちの()らしがどのようなものになるか想像(そうぞう)できますか。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
Sentence

大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。

大昔(おおむかし)、たいていの人々(ひとびと)季節(きせつ)変化(へんか)(おう)じて移動(いどう)する集団(しゅうだん)(なか)()らしていた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
Sentence

一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。

一般(いっぱん)日本人(にっぽんじん)は、自分(じぶん)たちがかつてより()らし()きがよくなったと(かんが)えている。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
Sentence

ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。

ジョンソンさんは(たくわ)えてきたお(かね)退職(たいしょく)してからもぜいたくに()らせるだろう。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
Sentence

この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。

この空模様(そらもよう)から(さっ)すると、日暮(ひぐ)(まえ)にひょっとしたら一雨(ひとあめ)()るかも()れません。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
Sentence

父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。

(ちち)病気(びょうき)になったので、私達(わたしたち)(すく)ない収入(しゅうにゅう)(くい)らして()かなくてはならなかった。
As our father got ill, we had to live on a small income.
Sentence

彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。

(かれ)はアフリカにいたころ(かれ)()らしていた周囲(しゅうい)人々(ひとびと)(こと)をよく(はな)したものだった。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.