Sentence

朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。

(あさ)(はや)(いえ)()れば、(くら)くならないうちに目的地(もくてきち)()けるだろう。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
Sentence

第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。

第三者(だいさんしゃ)解読(かいどく)(こころ)みても、この暗号(あんごう)解読(かいどく)することはできない。
A potential third party would not be able to crack the code.
Sentence

これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。

これらの表現(ひょうげん)はみな暗記(あんき)すべきであると先生(せんせい)(わたし)たちに()った。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
Sentence

彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。

彼女(かのじょ)がそこに到着(とうちゃく)する(とき)までに、ほとんど(くら)くなっているだろう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
Sentence

明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。

明言(めいげん)はしなかったが、(かれ)(わたし)(うそ)をついていると(あん)にほのめかした。
He didn't say so, but he implied that I was lying.
Sentence

ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。

ベスは、彼女(かのじょ)意地悪(いじわる)なお(にい)さんのせいで暗闇(くらやみ)をこわがっています。
Beth is afraid of the dark because of her evil brother.
Sentence

あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。

あなたが成田(なりた)着陸(ちゃくりく)するころまでには、(くら)くなっているのでしょう。
By the time you land at Narita, it will be dark.
Sentence

私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。

(わたし)(いま)まさに最後(さいご)旅路(たびじ)につき、暗黒(あんこく)へと一大(いちだい)飛躍(ひやく)しようとしている。
I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
Sentence

かのローマの偉大な英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのです。

かのローマの偉大(いだい)英雄(えいゆう)、ジュリアス・シーザーは暗殺(あんさつ)されたのです。
The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated.
Sentence

彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。

(かれ)(ぼく)辞任(じにん)して()しいと(おも)っているのを、(ぼく)暗黙(あんもく)のうちに理解(りかい)した。
I could read between the lines that he wanted me to resign.