Sentence

暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。

(くら)かったけれども、(わたし)はどうにかやっと(いえ)へたどり()いた。
Dark as it was, we managed to find our way home.
Sentence

暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。

暗雲(あんうん)()ちこめていた(のち)には、すっきりとした()()になる。
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
Sentence

彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。

(かれ)らの結婚(けっこん)生活(せいかつ)暗礁(あんしょう)()()げ、(ちか)離婚届(りこんとどけ)()すらしい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
Sentence

彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。

(かれ)(くろ)のコートが暗闇(くらやみ)()()んで()えなくなってしまった。
His black coat blended into the darkness.
Sentence

我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。

我々(われわれ)暗闇(くらやみ)(なか)では注意深(ちゅういぶか)手探(てさぐ)りで(すす)まなければならない。
We must feel our way carefully in the dark.
Sentence

英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。

英語(えいご)単語(たんご)暗記(あんき)することになると、(だれ)(かれ)にはかなわない。
When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him.
Sentence

暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。

暗中模索(あんちゅうもさく)()いけれど、そろそろ結論(けつろん)()してくれないかね。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
Sentence

暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。

(くら)がりの(なか)(なに)()えなかったので、(わたし)たちは(うご)けなかった。
Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
Sentence

俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。

(おれ)()()されてるんだぞ?(うし)(くら)いことがあるに()まってる。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
Sentence

彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。

(かれ)は、(ねん)のため、(くら)くなったら(そと)には()ないと(むすめ)約束(やくそく)させた。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.