Sentence

よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。

よく(かんが)えて、昨晩(さくばん)だれの(いえ)にとまったか、(おも)()すようにしなさい。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
Sentence

まるでつい昨日のことのようにはっきりとあの出来事を覚えている。

まるでつい昨日(きのう)のことのようにはっきりとあの出来事(できごと)(おぼ)えている。
I remember the event as vividly as if it were just yesterday.
Sentence

あなたはそれを今日買ったのですか、それとも昨日買ったのですか。

あなたはそれを今日(きょう)()ったのですか、それとも昨日(きのう)()ったのですか。
Did you buy it today or yesterday?
Sentence

ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。

ここで意味(いみ)のない()問答(もんどう)(つづ)けては・・・昨日(きのう)()(かえ)しですわね。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
Sentence

彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。

彼女(かのじょ)(ねむ)そうな(かお)をしている。昨夜(さくや)()ふかしをしたのかもしれない。
She looks sleepy. She may have stayed up late last night.
Sentence

彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。

彼女(かのじょ)はどちらかと()えば、今日(きょう)昨日(きのう)より(すこ)しは快方(かいほう)()かっている。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
Sentence

私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。

(わたし)はこれを昨日(きのう)仕上(しあ)げるつもりだったのですが、できなかったのです。
I had intended to finish this yesterday, but I couldn't.
Sentence

昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。

昨夜(さくや)()(わたし)電話(でんわ)をして、今日(きょう)会合(かいごう)には()られないと()ってきた。
Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
Sentence

昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。

昨年(さくねん)(わたし)合衆国(がっしゅうこく)にいた(とき)日本語(にほんご)(はな)すチャンスがほとんどなかった。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.
Sentence

昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。

昨年(さくねん)フィリッピンでは地震(じしん)津波(つなみ)のために(ろく)(せん)(にん)以上(いじょう)死者(ししゃ)があった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.