Sentence

大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。

大昔(おおむかし)、たいていの人々(ひとびと)季節(きせつ)変化(へんか)(おう)じて移動(いどう)する集団(しゅうだん)(なか)()らしていた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
Sentence

私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。

(わたし)先週(せんしゅう)(むかし)のクラスメートに()った。彼女(かのじょ)は、相変(あいか)わらず退屈(たいくつ)なひとだった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
Sentence

リンダは、今はあまりダンスをしないが、昔はよく踊っていたのを知っている。

リンダは、(いま)はあまりダンスをしないが、(むかし)はよく(おど)っていたのを()っている。
Linda does not dance much now, but I know she used to a lot.
Sentence

クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。

クラス(かい)出席(しゅっせき)して、(むかし)(なつ)かしい学生(がくせい)時代(じだい)(おも)()があれこれとよみがえった。
Our class reunion brought back my dear old school days.
Sentence

最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。

最近(さいきん)(まわ)りでも離婚(りこん)(おお)いようだけど、()()って(こと)は、(いま)(むかし)となったのかね。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
Sentence

彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。

(かれ)(むかし)()()れの(なか)には(めずら)しい()(もの)()んでいると彼女(かのじょ)(うそ)をついたのでした。
He once lied and told her a rare creature lived in her closet.
Sentence

昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。

(むかし)は、まだたいへん年齢的(ねんれいてき)(おさな)いうちに、少年(しょうねん)たちは自力(じりき)(すす)むことを(おし)えられた。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
Sentence

久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。

(ひさ)しぶりに()ったんだから、(さけ)でも()みながら、昔話(むかしばなし)にでも(はな)()かせるとするか。
It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days.
Sentence

メアリーは今ではあまり踊らないが、昔はかなり踊っていたことを私は知っている。

メアリーは(いま)ではあまり(おど)らないが、(むかし)はかなり(おど)っていたことを(わたし)()っている。
Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot.
Sentence

昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。

(むかし)は、書物(しょもつ)価値(かち)(おな)(おも)さの(きん)とまでは()かないにしても、(ぎん)ぐらいの価値(かち)があった。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.