Sentence

我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。

我々(われわれ)(かれ)らに連絡(れんらく)をとったときはすでに(おそ)すぎた。
We were unable to make contact with them until it was too late.
Sentence

駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。

(えき)()いたら列車(れっしゃ)はもうすでに()てしまっていた。
The train had already started when I got to the station.
Sentence

そこへ着いたときには、店はすでにしまっていた。

そこへ()いたときには、(みせ)はすでにしまっていた。
The store was already closed when I got there.
Sentence

和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。

和平(わへい)交渉(こうしょう)がすでに秘密(ひみつ)(うら)開始(かいし)されたとのことです。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
Sentence

私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。

(わたし)たちはすでに家族(かぞく)ぐるみのお()()いがあります。
We've already had a family commitment.
Sentence

私たちが英語の勉強を始めてからすでに5年になる。

(わたし)たちが英語(えいご)勉強(べんきょう)(はじ)めてからすでに5(ねん)になる。
It is already five years since we began to study English.
Sentence

私が入ってきた時、クニ子はすでに食べ終えていた。

(わたし)(はい)ってきた(とき)、クニ()はすでに(たお)()えていた。
Kuniko had already eaten when I came in.
Sentence

既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。

既知(きち)のことは未知(みち)のことと区別(くべつ)しなくてはならない。
The known must be separated from the unknown.
Sentence

駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。

(えき)()いてみると、汽車(きしゃ)はすでに()てしまっていた。
Arriving at the station, I found the train had already left.
Sentence

俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。

(おれ)()たからには問題(もんだい)(すで)解決(かいけつ)したようなものだ。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.