Sentence

私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。

(わたし)はこのCDプレイヤーの操作(そうさ)のしかたが()からない。
I don't know how to operate this CD player.
Sentence

警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。

警察(けいさつ)通常(つうじょう)操作(そうさ)手順(てじゅん)をとったかどうか(あき)らかでない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
Sentence

技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。

技師(ぎし)がその高性能(こうせいのう)なシステムの操作(そうさ)方法(ほうほう)実演(じつえん)してくれた。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.
Sentence

それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ?

それに、体操服(たいそうふく)もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ?
And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why.
Sentence

私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。

(わたし)はコンピューターを操作(そうさ)するのがやさしいことがわかった。
I found it easy to operate the computer.
Sentence

それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。

それは(かく)ミサイルをボタン(ひと)つで操作(そうさあ)()戦争(せんそう)になるだろう。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
Sentence

大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。

(おお)きな旅客機(りょかくき)操縦(そうじゅう)するには、長時間(ちょうじかん)訓練(くんれん)経験(けいけん)必要(ひつよう)である。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
Sentence

乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。

乗客(じょうきゃく)乗員(じょういん)()わせて79(めい)生存者(せいぞんしゃ)(なか)操縦士(そうじゅうし)(ふく)まれていた。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
Sentence

どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。

どの学校(がっこう)であっても、体操着(たいそうぎ)は、スパッツやハーフパンツばかりだ。
In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts.
Sentence

ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。

ボートの操作者(そうさしゃ)禁煙(きんえん)表示(ひょうじ)にも(かか)わらず、堂々(どうどう)といつも()っていた。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.