Sentence

その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。

その問題(もんだい)処理(しょり)(かれ)(あたま)(かか)()んでいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
Sentence

しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。

しばらくして(かれ)辞書(じしょ)(かか)えて(もど)ってきた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
Sentence

あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。

あわてて荷物(にもつ)をかかえて(いえ)(かえ)ってみたら。
You should grab your bag and hurry home.
Sentence

別れるときになっても二人は抱き合っていた。

(わか)れるときになっても()(にん)()()っていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
Sentence

彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。

彼女(かのじょ)(はじ)めから日本(にっぽん)文学(ぶんがく)好意(こうい)()いている。
She has a bias toward Japanese literature.
Sentence

彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。

(かれ)彼女(かのじょ)(めぐ)まれた才能(さいのう)にあこがれを()いた。
He longed for her talented skills.
Sentence

彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。

(かれ)総理(そうり)大臣(だいじん)になりたいという野心(やしん)()いた。
He aspired to the position of Prime Minister.
Sentence

彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。

(かれ)冗談(じょうだん)()いて(かれ)(はら)(かか)えて(わら)っていた。
They held their sides with laughter at his joke.
Sentence

デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。

デブっている彼女(かのじょ)は、(さる)(いだ)きかかえていた。
The fat woman was holding a monkey.
Sentence

その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。

その子供(こども)母親(ははおや)(うで)(なか)(いだ)かれて安心(あんしん)した。
That child felt secure in his mother's arms.