Sentence

彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。

(かれ)(いか)りは非常(ひじょう)(おお)きかったので、自分(じぶん)(おさ)えることができなかった。
His anger was such that he lost control of himself.
Sentence

クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。

クリスは、(まち)(あたら)しく()(うつく)しい(おんな)()(たい)する情熱(じょうねつ)(おさ)()れません。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
Sentence

そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。

そもそも責任者(せきにんしゃ)責任(せきにん)をとらないなら、存在(そんざい)する意味(いみ)がないではないか。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
Sentence

そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。

そもそも事故(じこ)大半(たいはん)熱帯(ねったい)雨林(うりん)ではなく、身近(みぢか)場所(ばしょ)でおこるのである。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
Sentence

競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。

競馬(けいば)騎手(きしゅ)は、レースが(はじ)まる(まえ)、はやる(うま)(おさ)えて、手綱(たづな)(にぎ)りしめる。
Before the horse race begins, the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.
Sentence

南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。

(みなみ)アフリカ政府(せいふ)は、もはや黒人(こくじん)平等(びょうどう)公民権(こうみんけん)(もと)める運動(うんどう)抑制(よくせい)できない。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
Sentence

委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。

委員会(いいんかい)は、大気(たいき)汚染(おせん)抑制(よくせい)するために(たが)いに協力(きょうりょくあ)()うよう各国(かっこく)要請(ようせい)した。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
Sentence

政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。

政府(せいふ)通常(つうじょう)インフレがある水準(すいじゅん)(たっ)した場合(ばあい)は、物価(ぶっか)抑制(よくせい)措置(そち)(うった)える。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
Sentence

もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。

もっと経費(けいひ)(おさ)えろよ。(はい)るを(はか)りて()ずるを()す、ということを()らんのかね。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
Sentence

この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。

この段階(だんかい)()まえ、抑圧(よくあつ)という概念(がいねん)をさらに詳細(しょうさい)検証(けんしょう)していくことになります。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.