Sentence

その技師はその機械をどう使ったらよいか私達に教えてくれた。

その技師(ぎし)はその機械(きかい)をどう使(つか)ったらよいか私達(わたしたち)(おし)えてくれた。
The engineer told us how to use the machine.
Sentence

そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。

そのキルトは本当(ほんとう)によく技巧(ぎこう)()らされていていいものですね。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.
Sentence

彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。

彼女(かのじょ)教師(きょうし)としての技量(ぎりょう)若者(わかもの)たちに(たい)する理解(りかい)(もと)づいている。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
Sentence

科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。

科学(かがく)技術(ぎじゅつ)人間(にんげん)自然(しぜん)対立(たいりつ)関係(かんけい)(やわ)らげることができなかった。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
Sentence

50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。

50(ねん)(まえ)(くら)べると、今日(きょう)航空(こうくう)技術(ぎじゅつ)はずいぶん発達(はったつ)したものだ。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
Sentence

ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。

ケイトがある映画(えいが)脇役(わきやく)(えん)じた(とき)彼女(かのじょ)演技(えんぎ)批判(ひはん)されました。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
Sentence

クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。

クラスをまとめるためには、教師(きょうし)としてすべての技量(ぎりょう)必要(ひつよう)である。
To control a class calls for all your skills as a teacher.
Sentence

科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。

科学者(かがくしゃ)通弊(つうへい)は、あらゆる問題(もんだい)技術的(ぎじゅつてき)解決策(かいけつさく)があると誤認(ごにん)すること。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
Sentence

たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。

たとえばバスケットボールや卓球(たっきゅう)のような球技(きゅうぎ)普通室内(ふつうしつない)(おこな)われる。
Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors.
Sentence

オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。

オリンピック競技(きょうぎ)大切(たいせつ)なことは、()つことでなく参加(さんか)することである。
The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them.