Sentence

B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。

要因(よういん)()(あつか)いに(かん)して、両者(りょうしゃ)のアプローチにはわずかな(ちが)いがあるようだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
Sentence

このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。

このような問題(もんだい)(あつか)ったことがないので、(かれ)らはどうしたらよいかわからないでいる。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
Sentence

「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。

日本(にっぽん)経営陣(けいえいじん)米国(べいこく)労働者(ろうどうしゃ)(あつか)(かた)()につけなければいけない」と(かれ)()った。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
Sentence

国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。

国際(こくさい)情勢(じょうせい)が、きわめて緊迫(きんぱく)してきたので、慎重(しんちょう)(あつか)うには熟練(じゅくれん)した外交官(がいこうかん)必要(ひつよう)になろう。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
Sentence

クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。

クラスを全体(ぜんたい)として(あつか)ってはいけません。それぞれの生徒(せいと)注意(ちゅうい)()けなければいけません。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
Sentence

病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。

病気(びょうき)やけがの程度(ていど)非常(ひじょう)(おも)く、回復(かいふく)見込(みこ)みがない(ひと)をどのように(あつか)えばいいのでしょうか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
Sentence

脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。

(のう)手術(しゅじゅつ)最中(さいちゅう)は、医者(いしゃ)看護婦(かんごふ)慎重(しんちょう)に、しかもできるだけ迅速(じんそく)患者(かんじゃ)(あつか)わなければならない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
Sentence

ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。

ここでは60年代(ねんだい)後半(こうはん)のエメットの実験的(じっけんてき)作品(さくひん)(はじ)めて提示(ていじ)されたダイアド・スタイルを(あつか)う。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
Sentence

フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。

フォークやはしは、(あつ)()(もの)容易(ようい)(あつか)うことができるために、一般(いっぱん)(もち)いられるようになった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
Sentence

エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。

エメット理論(りろん)物理学(ぶつりがく)(あた)えたインパクトについては(ひろ)議論(ぎろん)されているが、この論文(ろんぶん)では(あつか)わない。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.