Sentence

その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。

その問題(もんだい)(かん)して両方(りょうほう)立場(たちば)公平(こうへい)(あつか)うべきだ。
We should do justice to both sides on that issue.
Sentence

この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。

この問題(もんだい)昨年(さくねん)私達(わたしたち)(あつか)った問題(もんだい)類似(るいじ)している。
This problem is akin to the one we had last year.
Sentence

この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。

この航空(こうくう)会社(かいしゃ)貨物(かもつ)輸送(ゆそう)だけを()(あつか)っています。
This aircraft company deals with freight only.
Sentence

彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。

(かれ)はジョンを自分(じぶん)息子(むすこ)として(あつか)うことを約束(やくそく)した。
He promised that he would treat John as his own son.
Sentence

特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。

特別(とくべつ)(あつか)いしますが、なるべく(みじか)めにしてくださいね。
I'll make this a special case, but try to keep it short.
Sentence

子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。

子供(こども)をあんなに残酷(ざんこく)(あつか)うなんて()ずかしいことだ。
It's shameful to treat a child so cruelly.
Sentence

古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。

(ふる)機種(きしゅ)(くら)べてこちらのほうがずっと(あつか)いやすい。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
Sentence

君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。

(きみ)奴隷(どれい)のような(あつか)いをされるなんて、まっぴらだ。
I refuse to be treated like a slave by you.
Sentence

君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。

(きみ)たちが(わたし)(あつか)うように(わたし)(きみ)たちを(あつか)うつもりだ。
Just as you treat me, so I will treat you.
Sentence

そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。

そんな重要(じゅうよう)問題(もんだい)をいいかげんに(あつか)ってはいけない。
Don't trifle with such serious matters.