Sentence

彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。

(かれ)がピアノを演奏(えんそう)しているのを()けば、あなたは(かれ)が8(さい)少年(しょうねん)だとは(けっ)して(おも)わないでしょう。
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
Sentence

浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。

浅学(せんがく)非才(ひさい)(わたし)ではありますが、(なに)とぞ皆様(みなさま)のお(ちから)(たまわ)りたく、ここにお(ねが)(もう)()げる次第(しだい)です。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
Sentence

人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。

(ひと)(だれ)でも(なん)らかの()まれながらの才能(さいのう)があるものですが、それを()かせるかどうかが問題(もんだい)です。
All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.
Sentence

ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。

ある19(さい)のカナダ(じん)先月(せんげつ)、イギリス海峡(かいきょう)をノンストップで往復(おうふく)(およ)()って世界(せかい)記録(きろく)(やぶ)った。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
Sentence

翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。

翌月(よくげつ)にはNHL(はつ)シャットアウトゲームを記録(きろく)しNHLスーパーゴーリーとしての才能(さいのう)()せた。
The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie.
Sentence

自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。

自分(じぶん)才能(さいのう)(おも)存分(ぞんぶん)()かすには、自分(じぶん)にもっとふさわしい職業(しょくぎょう)(あたら)しい職場(しょくば)()つけることです。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
Sentence

「そうか。やはり私のほうが年を食ってる。私は今年で20うんたら才だ」「いや、わかんねーよ」

「そうか。やはり(わたし)のほうが(とし)()ってる。(わたし)今年(ことし)で20うんたら(さい)だ」「いや、わかんねーよ」
"Oh? Then, as I expected, I've been around longer than you. This year I'm 20-mumble years old." "What does that tell me?"
Sentence

48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。

48(さい)川勝(かわかつ)良一(りょういち)監督(かんとく)はことし6(ろくがつ)福岡(ふくおか)()()いだが、46(さい)松田(まつだ)監督(かんとく)とは因縁(いんねん)(あさ)からぬ関係(かんけい)だ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
Sentence

それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。

それは、アンソニー(きょう)の80(さい)誕生日(たんじょうび)でのコンサートであり、みんな切符(きっぷ)()()れたがっていました。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
Sentence

あなたの息子さんが何か悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。

あなたの息子(むすこ)さんが(なに)(わる)いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子(むすこ)さんはもう25(さい)ですからね。
It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he?