Sentence

他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。

他人(たにん)(あい)せるようになる(まえ)に、まず自分(じぶん)(あい)せるようにならなければならない。
Before you can love others, you need to be able to love yourself.
Sentence

ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。

ノスタルジックな(かん)じがたまらなく()きな(ひと)もいるし、独創性(どくそうせい)(あい)する(ひと)もいる。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
Sentence

彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。

(かれ)電話(でんわ)(はじ)めて彼女(かのじょ)(あい)らしい(こえ)()いてすっかり彼女(かのじょ)()()んでしまった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
Sentence

愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。

(あい)は、すばらしい感情(かんじょう)で、一生(いっしょう)のうちにいつかは(だれ)にも()まれてくるものである。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
Sentence

愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。

(あい)する(こと)と、賢明(けんめい)である(こと)と、そしてそれを両立(りょうりつ)させることの(なに)(むずか)しいことか。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
Sentence

愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。

(あい)するがゆえに言葉(ことば)にできないこともあるし、()わぬが(はな)ということもあります。
My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid.
Sentence

それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。

それは(ちい)さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫(じょうぶ)()てられていました。
It was a pretty little house, strong and well-built.
Sentence

フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。

フロイトは、親子間(おやこかん)愛憎(あいぞう)関係(かんけい)をエディプス・コンプレックスとして展開(てんかい)しました。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
Sentence

彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。

彼女(かのじょ)快活(かいかつ)愛想(あいそ)がよく、親切(しんせつ)でなおかつ(おも)いやりがある。(よう)するに立派(りっぱ)(ひと)です。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
Sentence

まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。

まことは本当(ほんとう)(あい)はエアーズロックの(うえ)にあることに気付(きづ)いた。彼女(かのじょ)大阪(おおさか)出身(しゅっしん)だ。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.