Sentence

私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。

(わたし)(いま)(はな)しているのは、(わたし)(おっと)(たい)する(ふか)愛情(あいじょう)尊敬(そんけい)(ねん)についてです。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
Sentence

われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。

われわれがなぜ(いぬ)をかわいいと(おも)うのか、本当(ほんとう)理由(りゆう)(だれ)にもわからない。
No one knows the real reason why we love dogs.
Sentence

夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。

(おっと)との()波風(なみかぜ)()つのが(こわ)くて、愛人(あいじん)存在(そんざい)()らない()りをしています。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
Sentence

彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。

(かれ)は、どこへ()かけていっても、(あい)忍耐(にんたい)、そしてとりわけ()暴力(ぼうりょく)()いた。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
Sentence

子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。

子供(こども)(すこ)愛情(あいじょう)(そそ)いで()(たま)え、すると(きみ)におびただしい愛情(あいじょう)(もど)ってくる。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
Sentence

頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。

頑固(がんこ)一徹(いってつ)のボスだと(おも)っていたけれど、結構(けっこう)かわいいところもあるじゃない。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
Sentence

それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。

それが愛情(あいじょう)(もと)づくと(かんが)える(ひと)もいれば、しつけに(もと)づくと(かんが)える(ひと)もいる。
Some think it is based on love, others on control.
Sentence

白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。

(しろ)いガラスに、(いく)(しょく)かの(いろ)ガラスが(はい)り、かわいらしい印象(いんしょう)仕上(しあ)がりました。
To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.
Sentence

女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。

(おんな)()父親(ちちおや)愛情(あいじょう)独占(どくせん)したいと(おも)い、母親(ははおや)競争者(きょうそうしゃ)とみなしがちであった。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
Sentence

オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。

オフィーリアは、ハムレットがまだ自分(じぶん)(あい)していてくれることを(ねが)っている。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.