Sentence

彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。

(かれ)生活(せいかつ)(いあらわ)()すことのできないほど悲惨(ひさん)なものだった。
His life was miserable beyond description.
Sentence

私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。

(わたし)はその(かな)しい()らせを()いて()かずにはおられなかった。
I could not help crying at the sad news.
Sentence

一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。

(いち)(にん)息子(むすこ)(うしな)ったことは(かれ)らにとって(おお)きな悲劇(ひげき)であった。
It was a great tragedy for them to lose their only son.
Sentence

どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。

どんな言葉(ことば)彼女(かのじょ)(ふか)(かな)しみを(やわ)らげることはできない。
No words can relieve her deep sorrow.
Sentence

その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。

その(かな)しい()らせは(わたし)責任(せきにん)()って(かなら)彼女(かのじょ)(つた)えよう。
It is up to me to tell the sad news to her.
Sentence

その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。

その()らせを()いて彼女(かのじょ)(こころ)(かな)しみでいっぱいになった。
The news filled her with sorrow.
Sentence

しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。

しかしながら、ベスはクリスの(かな)しみに無関心(むかんしん)なようです。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
Sentence

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。

おんどりよりもめんどりの(ほう)大声(おおごえ)()(いえ)(かな)しい(いえ)だ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
Sentence

両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。

両親(りょうしん)(よろこ)びは(そと)(あらわ)れない。その(かな)しみや不安(ふあん)もまたしかり。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
Sentence

彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。

彼女(かのじょ)はとても(かな)しかったので、(だれ)にも(はな)しかけたくなかった。
She was so sad that she did not want to speak to anyone.