Sentence

リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。

リズムは軽快(けいかい)でテンポは(はや)く、その(きょく)若者(わかもの)(この)まれている。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
Sentence

大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。

大変(たいへん)すばらしい()だったので(だれ)もが(たの)しく愉快(ゆかい)気分(きぶん)だった。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
Sentence

私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。

(わたし)はあなたが全快(ぜんかい)()かっていると()(うれ)しく(おも)っています。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
Sentence

彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。

彼女(かのじょ)(こま)っている人々(ひとびと)にはいつでも(こころよ)援助(えんじょ)()()しのべた。
She was always willing to help people in trouble.
Sentence

私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。

(わたし)部屋(へや)南向(みなみむ)きなので、()がよく()たって非常(ひじょう)快適(かいてき)である。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
Sentence

あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。

あなたがどこにいようとも快適(かいてき)作業(さぎょう)環境(かんきょう)提供(ていきょう)してくれるのだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
Sentence

あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。

あなたの親切(しんせつ)のおかげで快適(かいてき)(たび)ができ、とても感謝(かんしゃ)しています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
Sentence

ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。

ノリもさる(こと)ながら、会場(かいじょう)一体化(いったいか)したような快感(かいかん)(わす)れられない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
Sentence

彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。

(かれ)別荘(べっそう)はこぎれいで快適(かいてき)。その(うえ)、10(にん)()まることができる。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
Sentence

私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。

(わたし)不愉快(ふゆかい)(かん)じるのは(かれ)()うことではなくて、その(いかた)()です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.