Sentence

彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。

彼女(かのじょ)には能力(のうりょく)はないけれどその(かわ)会社(かいしゃ)忠実(ちゅうじつ)だ。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
Sentence

彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。

(かれ)女性(じょせい)忠告(ちゅうこく)されるとこの(うえ)なくうれしく(おも)う。
He is only too pleased to be advised by a woman.
Sentence

彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。

(かれ)忠告(ちゅうこく)(したが)って(わたし)はその取引(とりひき)をキャンセルした。
In accordance with his advice, I called off the deal.
Sentence

私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。

(わたし)(かれ)忠告(ちゅうこく)(したが)わなかったことを後悔(こうかい)している。
I regret not having taken his advice.
Sentence

私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。

(わたし)(かれ)過去(かこ)のことはくよくよするなと忠告(ちゅうこく)した。
I advised him not to grieve over the past.
Sentence

私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。

(わたし)忠告(ちゅうこく)のお(れい)として彼女(かのじょ)(おく)(もの)(おく)ってきた。
She sent me a present in return for my advice.
Sentence

私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。

(わたし)忠告(ちゅうこく)がなかったら、(かれ)破滅(はめつ)していただろう。
But for my advice he would have been ruined.
Sentence

君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。

(きみ)忠告(ちゅうこく)がなかったら(かばん)(ぬす)まれるところだった。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.
Sentence

君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。

(きみ)のこの忠告(ちゅうこく)問題(もんだい)解決(かいけつ)(おお)いに役立(やくだ)つだろう。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
Sentence

偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。

偽善(ぎぜん)とは悪徳(あくとく)(とく)(たい)して(はら)忠順(ただより)(ちか)いである。
Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue.