Sentence

研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。

研修(けんしゅう)によって、従業員(じゅうぎょういん)非常(ひじょう)事態(じたい)への対応(たいおう)迅速化(じんそくか)できる。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
Sentence

その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。

その顧客(こきゃく)応対(おうたい)してこれ以上(いじょう)時間(じかん)無駄(むだ)にしてはいけない。
Don't waste any more time responding to that customer.
Sentence

あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。

あさって応募者(おうぼしゃ)があなたに()いに()ることになっています。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
Sentence

過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。

過去(かこ)(とい)がもしあるならば一応(いちおう)()(とお)すほうがいいと(おも)います。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
Sentence

彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。

(かれ)理事(りじ)なので、それにふさわしい(あつか)いを()けるべきである。
He is a director, and should be treated as such.
Sentence

人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。

(ひと)にいらいらさせられても、すぐに反応(はんのう)しないのが一番(いちばん)です。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
Sentence

決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。

(けっ)して身分(みぶん)不相応(ふそうおう)生活(せいかつ)をしないようにとあなたに(すす)めます。
I advise you never to live beyond your income.
Sentence

価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。

価格(かかく)について()れたときに(かれ)(かお)()反応(はんのう)観察(かんさつ)しなさい。
Observe his facial reaction when we mention a price.
Sentence

応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。

応募(おうぼ)書類(しょるい)記入(きにゅう)して十二月(じゅうにがつ)()(にち)までに(おく)(かえ)してください。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Sentence

みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。

みなさんはある(たね)特権(とっけん)()つゆえに相応(そうおう)責任(せきにん)もあります。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.