Sentence

お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。

(いそが)しいところをご来社(らいしゃ)いただきありがとうございました。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
Sentence

ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。

ウェイトレスは(きゃく)たちに給仕(きゅうじ)するのにせわしく(うご)(まわ)った。
The waitress bustled about serving the customers.
Sentence

仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。

仕事(しごと)(いそが)しすぎるのも(かんが)えものだけど、時間(じかん)(あま)るのもなぁ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
Sentence

彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。

(かれ)はいそがしいのをいいことに(なが)いこと(わたし)連絡(れんらく)してこない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
Sentence

「お父さんは忙しいですか?」「いや、忙しくないだろう。」

「お(とう)さんは(いそが)しいですか?」「いや、(いそが)しくないだろう。」
"Is your father busy?" "No, I don't think he is."
Sentence

母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。

(はは)(いそが)しそうに料理(りょうり)をしていた。その(かん)(わたし)はテレビを()ていた。
Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV.
Sentence

母はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。

(はは)はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。
I found my mother busy ironing out some shirts.
Sentence

彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。

(かれ)多忙(たぼう)(きわ)めていたので、自分(じぶん)()かないで息子(むすこ)()かせた。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.
Sentence

人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。

人々(ひとびと)はみんなとても(いそが)しそうで、みんな(いそが)しそうに()えました。
Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry.
Sentence

できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。

できれば(よろこ)んでお手伝(てつだ)いするのですが、(いま)(いそが)しすぎるのです。
I would gladly help you, only I am too busy now.