Sentence

君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。

(きみ)(なん)(かげつ)もよく(はたら)いたのだから休暇(きゅうか)をもらったには当然(とうぜん)のことだ。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.
Sentence

あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!

あんな調子(ちょうし)のいいこと()っておいて、ホント(ぐち)ばっかりなんだから!
I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
Sentence

もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。

もしも(わたし)本当(ほんとう)のことを(はな)すようなことがあれば、(かれ)(おこ)るだろう。
If I were to tell him the truth, he would be angry.
Sentence

もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。

もしこの提案(ていあん)実施(じっし)されれば、実業界(じつぎょうかい)相当(そうとう)影響(えいきょう)()けるであろう。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Sentence

その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。

その問題(もんだい)について相当(そうとう)(なが)(かんが)えてようやくその本質(ほんしつ)()えてきた。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
Sentence

その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。

その映画(えいが)正当(せいとう)評価(ひょうか)するためには、もう一度(いちど)()なければならない。
We must see the movie again to do it justice.
Sentence

この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。

この(はなし)(しん)じられないように(おも)われるかもしれないが、本当(ほんとう)(はなし)だ。
This story might sound unbelievable but it is true.
Sentence

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

親父(おやじ)これって・・・真剣(しんけん)?」「()たり(まえ)だろう、決闘(けっとう)なのだからな」
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
Sentence

保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。

保憲(やすのり)脇息(きょうそく)()(あづ)け、目前(もくぜん)()された朝餉(あさげ)当惑(とうわく)()()てていた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
Sentence

毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。

毎日(まいにち)小銭(こぜに)()めることになれば、(いち)(ねん)すると相当(そうとう)(がく)になるだろう。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.