Sentence

その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。

その病気(びょうき)急速(きゅうそく)(ひろ)がるのを(ふせ)ぐのは容易(ようい)(こと)ではなかった。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
Sentence

ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。

ウーマン・リブは底辺(ていへん)(ひろ)いが、非公式(ひこうしき)民衆(みんしゅう)運動(うんどう)である。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
Sentence

黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。

(くろ)天使(てんし)は、その漆黒(しっこく)(つばさ)(おお)きく(ひろ)げて、(そら)へと()()がる。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
Sentence

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

宣伝(せんでん)広告(こうこく)(かた)()てられて(わたし)たちは高価(こうか)商品(しょうひん)()ってしまう。
Advertisements urge us to buy luxuries.
Sentence

政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。

政府(せいふ)感染(かんせん)(ひろ)がることを予防(よぼう)する適切(てきせつ)措置(そち)()らなかった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
Sentence

国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。

国境(こっきょう)問題(もんだい)での小競(こぜ)()いから重大(じゅうだい)国際(こくさい)紛争(ふんそう)へと(ひろ)がりました。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
Sentence

見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。

見渡(みわた)(かぎ)広々(ひろびろ)とした草原(そうげん)で、ところどころに(ちい)さな(もり)があった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
Sentence

英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。

英語(えいご)世界中(せかいじゅう)一番(いちばん)(ひろ)(はな)されているということは否定(ひてい)できない。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
Sentence

このスイートルームは私の住んでいるマンションの三倍の広さだ。

このスイートルームは(わたし)()んでいるマンションの(さん)(ばい)(ひろ)さだ。
This suite is three times larger than my condominium.
Sentence

彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。

(かれ)小説(しょうせつ)英語(えいご)翻訳(ほんやく)されているので、アメリカで(ひろ)()まれている。
His novels, having been translated into English, are widely read in America.