Sentence

彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にしてくれたお(かえ)しに(はな)()()げなさい。
Give her some flowers in return for her kindness.
Sentence

彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。

(かれ)感謝(かんしゃ)(しるし)として(わたし)にいくらかのお(かね)(さだ)()した。
He offered me some money in token of gratitude.
Sentence

国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。

国籍(こくせき)性別(せいべつ)または職業(しょくぎょう)などで(ひと)差別(さべつ)してはいけない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
Sentence

丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。

丸田(まるた)さんたちの(さわ)がしさにはほんとうに嫌気(いやけ)がさした。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
Sentence

我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。

我々(われわれ)人種(じんしゅ)差別(さべつ)完全(かんぜん)()くす努力(どりょく)(かなら)(つづ)けて()く。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
Sentence

さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。

さしあたり(わたし)たちは決定(けってい)することを延期(えんき)したいと(おも)う。
For the moment, we want to postpone making a decision.
Sentence

こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。

こんもりと(しげ)った木々(きぎ)()(とお)して日光(にっこう)()()んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
Sentence

「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。

「かぎは錠前(じょうまえ)()()んである」と、(かれ)()(くわ)えた。
"The key," he added, "is in the lock".
Sentence

たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。

たまには偏差値(へんさち)(たか)(ひと)とレベルの(たか)会話(かいわ)してみたい。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
Sentence

花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?

(はな)元気(げんき)ないわね。(みず)をやりたいんだけど、水差(みずさし)しない?
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?