Sentence

クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。

クリスが週末(しゅうまつ)にお(かね)(とど)けてくれた(こと)を、ブライアンは感謝(かんしゃ)しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
Sentence

野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。

野生(やせい)(さる)()つかったという()らせがその警官(けいかん)のところにたくさん(とど)いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
Sentence

お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。

返事(へんじ)()ないのですが、(わたし)のメールが(とど)かなかったのではないかと()になっています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
Sentence

彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。

(かれ)からの(おも)いがけないプレゼントが(とど)いたよ。少々(しょうしょう)一宿一飯(いっしゅくいっぱん)恩義(おんぎ)でも(かん)じてくれたのかな。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
Sentence

今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。

今日(きょう)では、ラジオやテレビを(とお)して、大量(たいりょう)広告(こうこく)(なん)(ひゃく)(まん)もの人々(ひとびと)同時(どうじ)にメッセージを(とど)けている。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
Sentence

この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。

この製品(せいひん)は、2(にがつ)15(にち)までにご注文(ちゅうもん)いただければ、3(さんがつ)15(にち)までにお(とど)けすることができます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
Sentence

在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。

在留届(ざいりゅうとどけ)変更(へんこう)があったり、(いま)だに変更届(へんこうとどけ)提出(ていしゅつ)されていない(ほう)は、至急(しきゅう)提出(ていしゅつ)(いただ)きますようお(ねが)いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
Sentence

返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。

返事(へんじ)()つアリスに()けられたのは突然(とつぜん)咆哮(ほうこう)。それは(みみ)(つらぬ)かんばかりに(するど)く、(てん)(とど)かんばかりに(おお)きく(ひび)くものでした。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.