Sentence

大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。

大丈夫(だいじょうぶ)ですか、とか、(なに)かお手伝(てつだ)いできることはありますか、などとさえ(たず)ねるかもしれない。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
Sentence

居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。

居間(いま)でテレビゲームをしていた(とき)に、(はは)自分(じぶん)一緒(いっしょ)()(もの)()くかどうかを(わたし)にたずねた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
Sentence

アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。

アリスは、その(ほん)をどこで()つければよいかわからなかったので、母親(ははおや)にどこにあるか(たず)ねた。
Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was.
Sentence

彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。

彼女(かのじょ)仕事(しごと)のことを(たず)ねられると、「(わたし)仕事(しごと)複雑(ふくざつ)なので一言(いちげん)では要約(ようやく)できません」と()った。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
Sentence

そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。

そうだな、(わたし)時計(とけい)()まったので(かれ)時間(じかん)()っているかどうか、たずねただけだ。(かれ)はただ()()しただけだ。
Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted.
Sentence

「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。

(いち)部屋(へや)に3(にん)()まっていただけますか。」と(かれ)はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3(にん)男性(だんせい)(こた)えました。
He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men.
Sentence

ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。

ヨハネの証言(しょうげん)はこうである。ユダヤ人達(ひとたち)祭司(さいし)とレビ(じん)をエルサレムからヨハネのもとに(つか)わして、あなたは(だれ)ですかと(たず)ねさせた。
Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
Sentence

自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。

自分(じぶん)仕事(しごと)関心事(かんしんごと)について(はな)し、また相手(あいて)のそうしたことについて(たず)ねるのはいいが、話題(わだい)があまりに個人的(こじんてき)なものにならないよう()()けなさい。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Sentence

相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。

相手(あいて)自分(じぶん)家族(かぞく)について実際(じっさい)話題(わだい)にするような場合(ばあい)子供(こども)年齢(ねんれい)について(たず)ねるのは(まった)くかまわないし、もし自分(じぶん)子供(こども)がいれば、子育(こそだ)(じょう)教育的(きょういくてき)文化的(ぶんかてき)(ちが)いを比較(ひかく)するのもいいであろう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.