Sentence

宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。

宣伝(せんでん)活動(かつどう)のお(かげ)会社(かいしゃ)には仕事(しごと)がたくさん(はい)った。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
Sentence

殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。

殺人(さつじん)有罪(ゆうざい)宣告(せんこく)()け、(かれ)終身刑(しゅうしんけい)()せられた。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
Sentence

日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。

日本(にっぽん)は1941(ねん)12(じゅうにがつ)合衆国(がっしゅうこく)宣戦(せんせん)布告(ふこく)をした。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
Sentence

トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。

トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝(せんでん)しているよ。
Tom has been beating the drum for the project.
Sentence

アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。

アメリカは1776(ねん)独立(どくりつ)宣言(せんげん)したと(かれ)()った。
He said that America declared its independence in 1776.
Sentence

子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。

子供(こども)はキャンディーで、大人(おとな)宣言(せんげん)でだますことが出来(でき)る。
Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
Sentence

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

宣伝(せんでん)広告(こうこく)(かた)()てられて(わたし)たちは高価(こうか)商品(しょうひん)()ってしまう。
Advertisements urge us to buy luxuries.
Sentence

宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。

宣戦(せんせん)布告(ふこく)(いた)るまでの時期(じき)はこのような状況(じょうきょう)であったと()える。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
Sentence

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。

(なん)(ねん)(まえ)には、結核(けっかく)にかかっていると()らされることは()宣告(せんこく)()くのに(ひと)しかった。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
Sentence

全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。

全員(ぜんいん)戦後(せんご)連合軍(れんごうぐん)によって投獄(とうごく)され、その()戦犯(せんぱん)として死刑(しけい)長期(ちょうき)刑期(けいき)宣告(せんこく)された。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.