Sentence

北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。

北極熊(ほっきょくぐま)極地(きょくち)氷原(ひょうげん)()んでいるのだが、生息地(せいそくち)(うしな)い、絶滅(ぜつめつ)するであろう。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
Sentence

普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。

普通(ふつう)(ひと)能力(のうりょく)()りないからではなく、集中力(しゅうちゅうりょく)()りないために失敗(しっぱい)する。
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Sentence

私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。

(わたし)()べたくない()(もの)(わたし)()べることを期待(きたい)するなんて(きみ)大変(たいへん)失礼(しつれい)だ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
Sentence

経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。

経験(けいけん)がなくて、(かぶ)()()せば簡単(かんたん)破産(はさん)して、(ぜん)財産(ざいさん)(うしな)うことになろう。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Sentence

もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。

もしグレースが熱心(ねっしん)勉強(べんきょう)しなかったら、きっと試験(しけん)失敗(しっぱい)していただろう。
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
Sentence

その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。

その少年(しょうねん)()(うしな)ったが、我々(われわれ)(かれ)(かお)(みず)をかけると、意識(いしき)()(もど)した。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
Sentence

あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。

あなたの安定的(あんていてき)支援(しえん)がなければ、(わたし)任務(にんむ)失敗(しっぱい)()わっていたでしょう。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
Sentence

どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。

どんな理由(りゆう)があろうと、せっかく軌道(きどう)()せた貿易(ぼうえき)失墜(しっつい)させたのは(だい)失態(しったい)だ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
Sentence

彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)立場(たちば)犠牲(ぎせい)にしてまで(かれ)をかばったため、(しょく)(うしな)羽目(はめ)になった。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.
Sentence

彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。

彼女(かのじょ)()(うしな)ったので、(わたし)彼女(かのじょ)(たお)れないように(ささ)えなければならなかった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.