Sentence

彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。

(かれ)は、(まえ)政府(せいふ)(おと)らず圧制的(あっせいてき)(げん)政府(せいふ)公然(こうぜん)反抗(はんこう)している。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
Sentence

初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。

(はじ)めから果敢(かかん)(まえ)()圧倒(あっとう)し、体勢(たいせい)(くず)した相手(あいて)(おだ)()した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
Sentence

その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。

その首相(しゅしょう)隣国(りんごく)圧力(あつりょく)(けっ)して(くっ)しなかったので一層(いっそう)人気(にんき)()した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
Sentence

それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。

それゆえに、(すべ)てが(まい)さんの(かた)()()かってくることになる(わけ)だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
Sentence

貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。

貿易(ぼうえき)相手国(あいてこく)貿易(ぼうえき)政策(せいさく)明確(めいかく)にせよと、日本(にっぽん)圧力(あつりょく)をかけています。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
Sentence

これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。

これらの(ふね)(すう)日間(にちかん)(てい)気圧(きあつ)(なか)にいることができるくらい(はや)(はし)れる。
These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
Sentence

これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。

これまでアメリカは世界(せかい)警察(けいさつ)(しょう)して武力(ぶりょく)(たよ)った鎮圧(ちんあつ)(つづ)けてきました。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
Sentence

世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。

世論(せろん)調査(ちょうさ)結果(けっか)から、圧倒的(あっとうてき)多数(たすう)(ひと)がその法律(ほうりつ)支持(しじ)していることがわかる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
Sentence

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

(ちょう)軽量(けいりょう)(しん)素材(そざい)採用(さいよう)により、従来(じゅうらい)(やく)半分(はんぶん)当社比(とうしゃひ))という圧倒的(あっとうてき)(かる)さを実現(じつげん)
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
Sentence

ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。

ただし()()瞬間(しゅんかん)気圧(きあつ)変化(へんか)のせいでしょうか、(みみ)がツンとするのが難点(なんてん)です。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.