Sentence

あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。

あんな四面楚歌(しめんそか)状態(じょうたい)で、(かれ)よく仕事(しごと)してられるよな。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
Sentence

3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。

(にん)看護婦(かんごふ)四六時中(しろくじちゅう)瀕死(ひんし)大臣(だいじん)看護(かんご)()たった。
Three nurses attended the dying minister night and day.
Sentence

彼女は時計を見つめながら『もう四時ですよ』と言った。

彼女(かのじょ)時計(とけい)()つめながら『もう(よん)()ですよ』と()った。
Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock."
Sentence

同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。

同社(どうしゃ)(だい)四半期(しはんき)業績(ぎょうせき)前期(ぜんき)(くら)べ、急激(きゅうげき)改善(かいぜん)した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
Sentence

次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。

(つぎ)会議(かいぎ)は4(しがつ)15(にち)(ひら)かれることを通知(つうち)いたします。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
Sentence

次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。

(つぎ)の4(しがつ)でわれわれはここに2(ねん)()んでいることになる。
We'll have lived here for two years next April.
Sentence

シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。

シングルの部屋(へや)を24(にち)から2(はく)(ねが)いしたいのですが。
I'd like a single from the 24th for two nights.
Sentence

4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。

(しがつ)(にち)午前中(ごぜんちゅう)か6(にち)午後(ごご)にお()いしたいのですが。
I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6.
Sentence

1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。

1999(ねん)(しがつ)(にち)より地下鉄(ちかてつ)運賃(うんちん)値上(ねあ)げになります。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
Sentence

警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。

警察(けいさつ)(いち)日中(にちちゅう)迷子(まいご)になった()四方八方(しほうはっぽう)(さが)(まわ)っていた。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.