Sentence

忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。

忍耐(にんたい)はもっとも効果的(こうかてき)武器(ぶき)になることがある。
Patience is sometimes the most effective weapon.
Sentence

日本女性は手が器用だということになっている。

日本(にっぽん)女性(じょせい)()器用(きよう)だということになっている。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.
Sentence

退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。

退社(たいしゃ)(まえ)電灯(でんとう)暖房器(だんぼうき)()すことになっている。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
Sentence

凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。

凶器(きょうき)(のこ)された指紋(しもん)容疑者(ようぎしゃ)のものと一致(いっち)する。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
Sentence

その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。

その会社(かいしゃ)(ふる)機器類(ききるい)()(のぞ)くことを()めた。
The firm decided to do away with the old machinery.
Sentence

こういう機器では買いたくなるような値段です。

こういう機器(きき)では()いたくなるような値段(ねだん)です。
It's an attractive price, for this sort of device.
Sentence

研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。

研究者(けんきゅうしゃ)頭脳(ずのう)(あたら)しい受容器(じゅようき)複合体(ふくごうたい)識別(しきべつ)する。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
Sentence

縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。

()(もの)ということになると、彼女(かのじょ)(まった)不器用(ぶきよう)だ。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
Sentence

彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。

彼女(かのじょ)公平(こうへい)評価(ひょうか)すれば、彼女(かのじょ)不器量(ぶきりょう)ではない。
To do her justice, she is not plain.
Sentence

彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。

彼女(かのじょ)人気(にんき)スターとしては()器量(きりょう)肉付(にくづ)きがよい。
She is plain and stout as popular stars go.