Sentence

通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。

(とお)りで()(にん)()()()いのけんかをしていた。
They were fighting on the street.
Sentence

ジーンは子供の教育のことでポールと喧嘩した。

ジーンは子供(こども)教育(きょういく)のことでポールと喧嘩(けんか)した。
Jean has fallen out with Paul over the education of their children.
Sentence

えらくご機嫌ななめね、けんか腰にならないで。

えらくご機嫌(きげん)ななめね、けんか(ごし)にならないで。
Wow, you're really in a bad mood. Don't get scrappy.
Sentence

父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。

(ちち)自分(じぶん)(かみ)()(かた)について非常(ひじょう)にやかましい。
My father is very particular about the way his hair is cut.
Sentence

彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。

(かれ)はただ傍観(ぼうかん)するだけでそのけんかを()めなかった。
He just looked on and didn't stop the quarrel.
Sentence

大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。

大気(たいき)汚染(おせん)(たい)しての世論(せろん)がついにやかましくなった。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
Sentence

トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。

トムとジェーンは喧嘩(けんか)したが、翌朝(よくあさ)には仲直(なかなお)りした。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.
Sentence

彼はあんなやつと喧嘩をするほど馬鹿じゃないはずだ。

(かれ)はあんなやつと喧嘩(けんか)をするほど馬鹿(ばか)じゃないはずだ。
He ought to know better than to quarrel with such a fellow.
Sentence

昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。

昨日(きのう)のけんかを()にしてるの?意外(いがい)にナイーブなのね。
Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive.
Sentence

ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。

ジョーはやかましい隣人(りんじん)(くち)をきく間柄(あいだがら)ではなかった。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.