Sentence

私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。

(わたし)電話(でんわ)をかけたいときのために電話(でんわ)番号(ばんごう)()いておきましょう。
I'll leave my number in case you want to call me.
Sentence

行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。

()ったことはありませんが、あの信号(しんごう)のむこう(がわ)だと(おも)いますよ。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
Sentence

彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。

彼女(かのじょ)電話(でんわ)番号(ばんごう)()らなかったので、(わたし)電話(でんわ)をかけられなかった。
Not knowing her telephone number, I couldn't call her.
Sentence

私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。

(わたし)自宅(じたく)電話(でんわ)番号(ばんごう)市外(しがい)局番(きょくばん)が201で123ー4567(ばん)です。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
Sentence

われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。

われわれ全部(ぜんぶ)交通(こうつう)信号(しんごう)(まも)らねばならないことは()うまでもない。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
Sentence

どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。

どうぞここにあなたの住所(じゅうしょ)氏名(しめい)、それに電話(でんわ)番号(ばんごう)()いて(くだ)さい。
Please write down your name, address, and phone number here.
Sentence

タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。

タイタニック(ごう)最初(さいしょ)航海中(こうかいちゅう)沈没(ちんぼつ)したのは1912(ねん)のことだ。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
Sentence

彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。

(かれ)電話(でんわ)番号(ばんごう)はよく()らない。番号帳(ばんごうちょう)でしらべてくれるより仕方(しかた)ない。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
Sentence

もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。

もし(かれ)彼女(かのじょ)電話(でんわ)番号(ばんごう)()っていたならば、彼女(かのじょ)電話(でんわ)できたのに。
If he had known her phone number, he could have called her up.
Sentence

事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。

事態(じたい)()()えなくなったら、昨日(きのう)(おし)えた(ぼく)番号(ばんごう)電話(でんわ)してきなさい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.