Sentence

彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。

(かれ)欠点(けってん)があるからかえって(わたし)(かれ)()きなのだ。
I like him all the better for his faults.
Sentence

彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。

彼女(かのじょ)(かれ)欠点(けってん)があるからかえって(かれ)(あい)している。
She loves him all the more because he has faults.
Sentence

彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。

(かれ)には弱点(じゃくてん)があるからかえってよけいに(かれ)()きだ。
I like him all the more for his weaknesses.
Sentence

私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。

(わたし)(かれ)短所(たんしょ)があるから、かえっていっそう()きだ。
I like him all the better for his faults.
Sentence

話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。

(はなし)()いすぎるので、かえって(なに)(あや)しいと(おも)った。
The story was too pat and I got rather suspicious.
Sentence

彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。

(かれ)図書館(としょかん)から()りた(ほん)をまだ返却(へんきゃく)していないのか。
Does he still have that book he borrowed from the library?
Sentence

彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。

彼女(かのじょ)(かれ)欠点(けってん)()っているのでかえって(かれ)(あい)した。
She loved him all the better for his faults.
Sentence

あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。

あまりしっかりうなぎを(にぎ)ると、かえって()げられる。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
Sentence

同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。

同社(どうしゃ)赤字(あかじ)子会社(こがいしゃ)のいくつかを売却(ばいきゃく)することにした。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
Sentence

残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。

残念(ざんねん)ながらあなたの申請(しんせい)却下(きゃっか)されたことをお(つた)えします。
I regret to inform you that your application has been refused.