Sentence

イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。

イギリスの(げき)作家(さっか)でシェイクスピアに匹敵(ひってき)する(もの)はほかにいない。
No other English dramatist rivals Shakespeare.
Sentence

一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。

(いち)(ひき)妖怪(ようかい)がヨーロッパを徘徊(はいかい)している。共産(きょうさん)主義(しゅぎ)という妖怪(ようかい)が。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
Sentence

大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。

大騒(おおさわ)ぎした(わり)には、大山(おおやま)鳴動(めいどう)して(ねずみ)(いち)(ひき)ということになったようだね。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
Sentence

早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。

早足(はやあし)でついていく2(ひき)(いぬ)をすぐ()(したが)えて、(かれ)(いそ)いで(ある)()った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
Sentence

「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」

「そういえば谷本(たにもと)(くん)は?」「あいかわらず(いち)(ひき)オオカミ気取(きど)っているよ」
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
Sentence

しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。

しかし(ぼく)だけではなく、もうひとり—いや、もう(いち)(ひき)珍客(ちんきゃく)がいたらしい。
However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting.
Sentence

ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。

ええと、()いませんでしたが、でも、(あと)でゴリラ財団(ざいだん)研究所(けんきゅうじょ)へ3(ひき)子猫(こねこ)()ってきた(ひと)がいるのです。
Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation.
Sentence

彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。

(かれ)手押(ておしゃ)()(ちい)さなピアノをのせて、そのピアノの(うえ)(いち)(ひき)のみすぼらしいやせたサルを(すわ)らせていました。
He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it.
Sentence

おまえはどうして、百匹のねこ、千匹のねこ、百万匹、一億、一兆匹のねこといっしょに、食べられてしまわなかったのだね。?

おまえはどうして、(ひゃく)(ひき)のねこ、(せん)(ひき)のねこ、(ひゃく)(まん)(ひき)(いち)(おく)(いち)(ちょう)(ひき)のねこといっしょに、()べられてしまわなかったのだね。?
How does it happen that you were not eaten up with all those hundreds and trillions of cats?